ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಹೋಗು

ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ (ಚಲನಚಿತ್ರ)

ವಿಕಿಪೀಡಿಯದಿಂದ, ಇದು ಮುಕ್ತ ಹಾಗೂ ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಶ್ವಕೋಶ
ತೆನಾಲಿ ರಾಮ
Directed byಬಿ.ಎಸ್.ರಂಗ
Written byಕನ್ನಡದಾಸನ್
Screenplay byಬಿ.ಎಸ್.ರಂಗ
Produced byಬಿ.ಎಸ್.ರಂಗ
Starringಶಿವಾಜಿ ಗಣೇಶನ್
ಎನ್.ಟಿ.ರಾಮರಾವ್
ವಿ.ನಾಗಯ್ಯ
ಪಿ,ಭಾನುಮತಿ
ಜಮುನ
Cinematographyಬಿ.ಎಸ್.ರಂಗ
Edited byಪಿ.ಜಿ.ಮೊಹನ್
Music byವಿಶ್ವನಾಥನ್ ರಾಮಮೂರ್ತಿ
Production
company
ವಿಕ್ರಮ್ ಪ್ರೊಡಕ್ಷನ್ಸ್
Running time
೧೬೯ ನಿಮಿಷಗಳು
Countryಭಾರತ
Languageತಮಿಳು

ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ೧೯೫೬ ರ ಸಿ.ಎಚ್.ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯನವರ ರಂಗ ನಾಟಕ ತೆನಾಲಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಧಾರಿತ ಭಾರತೀಯ ತಮಿಳು ಭಾಷೆಯ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಚಲನಚಿತ್ರವಾಗಿದ್ದು, ಬಿ.ಎಸ್. ರಂಗ ನಿರ್ಮಿಸಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ. . ವಿಕ್ರಮ್ ಪ್ರೊಡಕ್ಷನ್ಸ್ ಬ್ಯಾನರ್‌ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಈ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಟಿ ರಾಮರಾವ್, ಶಿವಾಜಿ ಗಣೇಶನ್, ವಿ. ನಾಗಯ್ಯ, ಪಿ. ಭಾನುಮತಿ ಮತ್ತು ಜಮುನಾ ನಟಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಪಿಜಿ ಮೋಹನ್ ಸಂಕಲನ ಮಾಡಿದ್ದರೆ ರಂಗ ಛಾಯಾಗ್ರಹಣವನ್ನೂ ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. ವಿಶ್ವನಾಥನ್-ರಾಮಮೂರ್ತಿ ಧ್ವನಿಪಥ ಮತ್ತು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ೧೪ ನೇ ಶತಮಾನದ ಕವಿ ಮತ್ತು ವಿದ್ವಾಂಸ ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ ಕಥೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ರಾಜ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಆಸ್ಥಾನದ ಸದಸ್ಯನಾಗಿ ಅವನ ಜೀವನವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಬಹಮನಿ ಸುಲ್ತಾನರ ದಾಳಿಯಿಂದ ರಾಮನ್ ತನ್ನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸುಲ್ತಾನರಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುವುದರ ವಿರುದ್ಧ ಗೂಢಚಾರ ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಬಾಬರ್‌ನ ಮನವೊಲಿಸುವಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ವೇಶ್ಯೆ ಕೃಷ್ಣಸಾನಿಯಿಂದ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ರಾಮನ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಕುರಿತು ಚಿತ್ರದ ಉಳಿದ ಭಾಗವಾಗಿದೆ.

ದ್ವಿಭಾಷಾ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಇದನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಬದಲಾದ ತಾರಾಗಣದೊಂದಿಗೆ ತಮಿಳು ಮತ್ತು ತೆಲುಗಿನಲ್ಲಿ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಲಾಯಿತು. ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮದ್ರಾಸಿನ ರೇವತಿ ಸ್ಟುಡಿಯೋದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಲಾಯಿತು. ಇದು ತೆಲುಗು ಆವೃತ್ತಿಯ ತೆನಾಲಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣನ ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆದ ಸುಮಾರು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ನಂತರ ೩ ಫೆಬ್ರವರಿ `೧೯೫೬ ರಂದು ಬಿಡುಗಡೆಯಾಯಿತು.

ಕಥಾವಸ್ತು

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ರಾಮನ್ ಒಬ್ಬ ಕವಿ ಮತ್ತು ವಿದ್ವಾಂಸನಾಗಿದ್ದು, ಅವರ ಹುಟ್ಟೂರಾದ ತೆನಾಲಿಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಪ್ರತಿಭೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಜೀವನೋಪಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಕಮಲಾ ಮತ್ತು ಮಗ ಮಾಧವನೊಂದಿಗೆ ಹಂಪಿಗೆ ವಲಸೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಹಂಪಿಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಕಾಳಿ ದೇವಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾನೆ, ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ದೇವಿಯ ವಿಗ್ರಹ ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಾಣಿ ಬಲಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಭಯಭೀತನಾದನು. ಆ ರಾತ್ರಿ, ಕಾಳಿ ಅವನ ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ವರವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾಳೆ: ಅವನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಅಥವಾ ಭೌತಿಕ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ರಾಮನ್ ಎರಡನ್ನೂ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಇದು ಕಾಳಿಯನ್ನು ಕೋಪಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ವಿದೂಷಕ ಕವಿಯಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಹುದು , ಅವನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಇತರರನ್ನು ಮನರಂಜನೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾಳೆ. ರಾಮನ್ ಅದನ್ನು ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಾಳಿಯನ್ನು ಮುಂದೆ ಬರುವ ಅಪಾಯಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ವಿನಂತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅದಕ್ಕೆ ದೇವಿಯು ಒಪ್ಪುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತಾಳೆ.

ರಾಮನ್ ಹಂಪಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ರಾಜ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ರಾಜಗುರುವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಾನೆ. ರಾಜಗುರು ಅಥವಾ ಅವರ ಸಹಾಯಕರು ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನು ನಿರಾಶೆಯಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತಾನೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯ ತನ್ನ ಮೃತ ತಂದೆಯ ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಮೂವರು ಸಹೋದರರಿಗೆ ೧೭ ವಿವಾದಿತ ಆನೆಗಳನ್ನು ವಿತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದಾಗ ಅವನು ಅವಕಾಶವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ರಾಮನ್ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯ ಅವನನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಸದಸ್ಯನಾಗಿ ನೇಮಿಸುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ, ರಾಮನ್ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಸದಸ್ಯರ ಗೌರವವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ರಾಜಗುರು ಮಾತ್ರ ಅವನನ್ನು ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ಬೇರಾರ್, ಅಹಮದ್‌ನಗರ, ಬೀದರ್, ಬಿಜಾಪುರ ಮತ್ತು ಗೋಲ್ಕೊಂಡದ ಡೆಕ್ಕನ್ ಸುಲ್ತಾನರು ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಮೇಲೆ ಯುನೈಟೆಡ್ ಮಿಲಿಟರಿ ಪಡೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರು. ಅವರು ಕನಕರಾಜು ಎಂಬ ಗೂಢಚಾರನನ್ನು ಹಂಪಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ರಾಮನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ಕನಕರಾಜು ಅವನ ದೂರದ ಸಂಬಂಧಿ. ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ನಂತರ, ಕನಕರಾಜು ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ರಾಜಗುರು ಗೂಢಚಾರನಿಗೆ ಆಶ್ರಯ ನೀಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ರಾಮನ್‌ನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ರಾಜನ ಆದೇಶದಂತೆ ರಾಮನ್ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಗೂಢಚಾರ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಜ್ಯೋತಿಷಿಯ ನಡುವಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಬಿಜಾಪುರದ ಮೇಲಿನ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಮುಂದೂಡಲು ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಮನವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಂತೆ ಗೂಢಚಾರನು ಜ್ಯೋತಿಷಿಗೆ ಲಂಚ ನೀಡುತ್ತಾನೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಸರಿಯಾದ ಸಿದ್ಧತೆಗಾಗಿ ಸಮಯವನ್ನು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ರಾಮನ್ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಅಪ್ಪಾಜಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಅವರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಅವನು ಜ್ಯೋತಿಷಿಯ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ಜ್ಯೋತಿಷಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ನಂಬಿದ ರಾಜಗುರುಗಳು ರಾಜನನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು ಎಂದು ಆರೋಪಿಸಲಾಯಿತು. ರಾಮನ್ ಮಧ್ಯಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ರಾಜಗುರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು, ಇದು ಅವರ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುತ್ತದೆ.

ನಂತರ ಬಹಮನಿ ಸುಲ್ತಾನರು ವೇಶ್ಯೆ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಹಂಪಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದರು. ತನ್ನ ನೃತ್ಯ ಕೌಶಲ್ಯದಿಂದ, ಅವಳು ತನ್ನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರಿಯತೆಯಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಗಮನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಶಕ್ತಳಾದಳು. ತನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಕೋಣೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಶಿರಚ್ಛೇದ ಮಾಡಲಾಗುವುದು ಎಂದು ಅವನು ಆದೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣನೊಂದಿಗೆ ತಿಂಗಳುಗಟ್ಟಲೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯುತ್ತಾನೆ. ಸುಲ್ತಾನರು ರಾಜನ ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಹಂಪಿಯ ಮೇಲೆ ಸಂಯೋಜಿತ ದಾಳಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಅಪ್ಪಾಜಿ ಮತ್ತು ರಾಮನ್ ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ. ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿತರಾದ ರಾಮನ್ ನಿಷೇಧಿತ ಆದೇಶವನ್ನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಎದುರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯಂತೆ ವೇಷ ಧರಿಸಿ ಕೃಷ್ಣನ ನಿವಾಸವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಹೊರಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟನು.

ಏತನ್ಮಧ್ಯೆ, ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಹೆಂಡತಿ ತಿರುಮಲಾಂಬಳು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅವನು ತನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ರಾಜನು ತನ್ನ ಅರಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದ ನಂತರ, ರಾಮನ್ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಕೃಷ್ಣನ ಕೋಣೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಬಾರಿ ಒಬ್ಬ ಸಂತನ ಸೋಗಿನಲ್ಲಿ ಅವನು ರಾಜನನ್ನು ಕೃಷ್ಣನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆತರುವುದಾಗಿ ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಅವಳ ಗೂಢಚಾರರ ಗುಂಪಿನೊಂದಿಗೆ ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವ ಗುಪ್ತ ಸೈನಿಕರಿಗೆ ಸಂಕೇತ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಸಾವಿಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಅವಳು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸುಲ್ತಾನರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಬಾಬರ್ ತನ್ನ ಆನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸದಂತೆ ಮನವೊಲಿಸಲು ರಾಮನ್ ದೆಹಲಿಗೆ ತೆರಳಲು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ.

ರಾಮನ್ ದೆಹಲಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವಯಸ್ಸಾದ ಫಕೀರನ ವೇಷದಲ್ಲಿ ಬಾಬರ್‌ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಬಳಿಯಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಿನ್ನದ ನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವವರೆಗೂ ಅವನನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾನೆ. ಬಾಬರ್ ನಂತರ ಅವನನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಉಡುಗೊರೆ ನೀಡಲು ತನ್ನ ಅರಮನೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ರಾಮನ್ ಬಾಬರನ ಅರಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಬಾಬರ್ ಸುಲ್ತಾನರಿಗೆ ತನ್ನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡಿದರೆ ಅದರ ಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಮುಗ್ಧ ನಾಗರಿಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಎಂದು ಪರಿಚಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಬಾಬರ್‌ಗೆ ಮನವರಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಆನೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಘಟನೆಗಳ ಹಠಾತ್ ತಿರುವಿನಲ್ಲಿ ನಿರಾಶೆಗೊಂಡ ಸುಲ್ತಾನರು ಯುದ್ಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು. ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯ ಅಪ್ಪಾಜಿಯಿಂದ ಯುದ್ಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ರಾಮನ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುವ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯ, ರಾಮನನ್ನು ಪುನಃ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಒಪ್ಪುತ್ತಾನೆ.

ಪಾತ್ರಗಳು

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]
ಪುರುಷ ಪಾತ್ರವರ್ಗ
ಸ್ತ್ರೀ ಪಾತ್ರಗಳು
  • ಕೃಷ್ಣನಾಗಿ ಪಿ.ಭಾನುಮತಿ
  • ಕಮಲಾ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಜಮುನಾ
  • ರಾಧಾ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಸುರಭಿ ಬಾಲಸರಸ್ವತಿ
  • ತಿರುಮಲಾಂಬಳ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಂಧ್ಯಾ

ನಿರ್ಮಾಣ

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಅಭಿವೃದ್ಧಿ

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಬಿಎಸ್ ರಂಗ ಅವರ ಮೊದಲ ನಿರ್ಮಾಣ ಸಾಹಸದ ಮಾ ಗೋಪಿ (೧೯೫೪) ಯಶಸ್ಸಿನ ನಂತರ, ಅವರು ೧೪ ನೇ ಶತಮಾನದ ತೆಲುಗು ಕವಿ ಮತ್ತು ವಿದ್ವಾಂಸ ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ ಜೀವನವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಬಯಸಿದರು. ಅವರು ಅಷ್ಟದಿಗ್ಗಜರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿದ್ದರು (ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಎಂಟು ತೆಲುಗು ಕವಿಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಾಮೂಹಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ೦ಇದು ಅಕ್ಷರಶಃ ಎಂಟು ದೊಡ್ಡ ಆನೆಗಳು ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ). ಸ್ವಲ್ಪ ಬದಲಾದ ತಾರಾಗಣದೊಂದಿಗೆ ತೆಲುಗು ಮತ್ತು ತಮಿಳು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಲು ಅವರು ದ್ವಿಭಾಷಾ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಯೋಜಿಸಿದರು. [] ರಂಗ ಅವರು ಸಮುದ್ರಲಾ ಸೀನಿಯರ್, ಕನ್ನಡಸನ್ ಮತ್ತು ಮುರುಗದಾಸರೊಂದಿಗೆ ಎರಡೂ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಮೂಲ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಹಕರಿಸಿದರು. [] ಅವರು ಎಚ್.ಎಮ್. ರೆಡ್ಡಿಯವರ ೧೯೪೧ ' ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ತೆಲುಗು ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಬದಲು ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯನವರ ಕನ್ನಡ ರಂಗಭೂಮಿ ನಾಟಕ ತೆನಾಲಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಚಲನಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. ರಂಗಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ಎಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ ನೀಡಿದರು, ತೆಲುಗು ಆವೃತ್ತಿಯ ತೆನಾಲಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಯಿತು. [] ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ೧೯೩೮ ರ ಚಲನಚಿತ್ರದ ನಂತರ ತೆನಾಲಿ ರಾಮನನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ ಎರಡನೇ ತಮಿಳು ಚಲನಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. []

ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯನವರ ನಾಟಕವು ಹಾಸ್ಯಮಯ ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ರಾಮನ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಮೇಲೆ ಸರಳವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದೆ. ಆನ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಅನ್ನು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಬಹುದೆಂಬ ಭಯದಿಂದ ಸಮುದ್ರಲ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡಾಸನ್ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಆಳ್ವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ರಾಜಕೀಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರು. ಸಮುದ್ರಲಾ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದರೆ, ಕನ್ನಡಸನ್ ರಾಜನನ್ನು ಅವನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಮೂಲಕ "ಮಾನವೀಯ" ಮಾಡಲು ಆರಿಸಿಕೊಂಡನು. ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮದ್ರಾಸ್‌ನ ರೇವತಿ ಸ್ಟುಡಿಯೋಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಚಿತ್ರೀಕರಣ ಮಾಡಲಾಯಿತು, ಏಕೆಂದರೆ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಪ್ರೊಜೆಕ್ಷನ್ ಥಿಯೇಟರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ರಂಗ ನಿರ್ಮಾಣ ಕಂಪನಿ ವಿಕ್ರಂ ಸ್ಟುಡಿಯೋಸ್‌ನ ಮಹಡಿಗಳು ಇನ್ನೂ ನಿರ್ಮಾಣ ಹಂತದಲ್ಲಿದ್ದವು.

ಪಾತ್ರವರ್ಗ ಮತ್ತು ಸಿಬ್ಬಂದಿ

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ರಾಮನ್ ಆಗಿ ನಟಿಸಲು ಶಿವಾಜಿ ಗಣೇಶನ್ ಅವರನ್ನು ರಂಗ ಎರಕಹೊಯ್ದರು ಮತ್ತು ತೆಲುಗು ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಕಿನೇನಿ ನಾಗೇಶ್ವರ ರಾವ್ ಅವರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆದರು. [] ಎನ್.ಟಿ. ರಾಮರಾವ್ ಮತ್ತು ವಿ. ನಾಗಯ್ಯ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯ ಮತ್ತು ಅವನ ಮಂತ್ರಿ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಹಿ ಹಾಕಿದರು. ಎಂಎನ್ ನಂಬಿಯಾರ್ ಅವರು ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ರಾಜ ಪುರೋಹಿತರ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದರು ಮತ್ತು ತೆಲುಗು ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಕ್ಕಮಲ ಅವರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆದರು. []

ರಂಗ ಕೃಷ್ಣನ ಪಾತ್ರ ಮಾಡಲು ಪಿ.ಭಾನುಮತಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದರು. ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನಿರಾಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದ ಭಾನುಮತಿ ಅವರು ಹಿಂದಿನ ನಿರ್ಮಾಣ ಸಂಸ್ಥೆಯಾದ ಭರಣಿ ಪಿಕ್ಚರ್ಸ್ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಛಾಯಾಗ್ರಾಹಕರಾಗಿ ರಂಗನ ಸಹಭಾಗಿತ್ವವನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಈ ಪ್ರಸ್ತಾಪವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು. ಸುರಭಿ ಬಾಲಸರಸ್ವತಿ, ಜಮುನಾ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರ್ ಪ್ರಮುಖ ಪೋಷಕ ಪಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ನಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ವಿಶ್ವನಾಥನ್-ರಾಮಮೂರ್ತಿ ಅವರು ಎರಡೂ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಧ್ವನಿಪಥ ಮತ್ತು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಸಹಿ ಹಾಕಿದರು. [] ನಿರ್ದೇಶನದ ಜೊತೆಗೆ, ರಂಗ ಛಾಯಾಗ್ರಹಣದ ನಿರ್ದೇಶಕರಾಗಿಯೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರು. ಪಿಜಿ ಮೋಹನ್ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಕಲನ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ವಾಲಿ ಮತ್ತು ಗಂಗಾ ಕಲಾ ನಿರ್ದೇಶಕರಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೋಪ್ರಾ ಮತ್ತು ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣನ್ ನೃತ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. []

ಧ್ವನಿಮುದ್ರಿಕೆ

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಧ್ವನಿಪಥವನ್ನು ವಿಶ್ವನಾಥನ್-ರಾಮಮೂರ್ತಿ ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ . []

ಸಂ. ಹಾಡು ಗಾಯಕರು ಸಾಹಿತ್ಯ ಉದ್ದ
"ಉಳಗೆಲ್ಲಂ ಉನಾಥರುಳಾಲ್ ಮಲರುಂ" ಪಿ. ಲೀಲಾ ಎಂ ಕೆ ಆತ್ಮನಾಥನ್
"ನಾಟ್ಟು ಜನಾಂಗದೈಲಂ" ಕರಿಕ್ಕೋಲ್ ರಾಜು ಕನ್ನಡಾಸನ್
"ಚಂದನ ಚರ್ಚಿತ ನೀಲ ಕಳೆಬರ" ಪಿ.ಸುಶೀಲ ಗೀತಾ ಗೋವಿಂದಂ
"ಉಲ್ಲಾಸಂ ತೇಡಂ ಎಲ್ಲೋರುಂ ಓರ್ ನಾಲ್" ಘಂಟಸಾಲ ತಮೈಜ್ಮನ್ನನ್
"ಉಲಗೆಲ್ಲಂ ಉನಾಥರುಳಾಲ್ ಮಲರುಮ್" (ಪಾಥೋಸ್) ಪಿ. ಲೀಲಾ ಎಂ ಕೆ ಆತ್ಮನಾಥನ್
"ಚಿಟ್ಟು ಪೋಲೆ ಮುಲ್ಲೈ ಮೊಟ್ಟುಪ್ಪೋಲೆ" ಎಪಿ ಕೋಮಲಾ ಕನ್ನಡಾಸನ್
"ಆಡುಂ ಕಲೈಯೆಲ್ಲಂ ಪರುವ ಮಂಗೈಯರ್ ಅಳಗು ಕೂರುಂ" ಪಿ. ಲೀಲಾ
"ತೆನ್ನವನ್ ತಾಯಿ ನಟ್ಟು ಸಿಂಗಾರಮೆ" ಪಿ.ಸುಶೀಲ
"ತಂಗಂ ಪೋಗುಂ ಮೆನಿ ಉಂಧನ್ ಸೊಂಧಂ ಇನಿ" ಆರ್.ಬಾಲಸರಸ್ವತಿ ದೇವಿ
೧೦ "ಪುತ್ರಿಲೆ ಪಂಬಿರುಕ್ಕುಂ. . . ಕೊಟ್ಟೈಯಿಲೆ ಓರು ಕಾಲತ್ತಿಲೆ" ಟಿ.ಎಮ್. ಸೌಂದರರಾಜನ್ & ವಿ. ನಾಗಯ್ಯ
೧೧ "ಕಂಗಲಿಲ್ ಅಡಿದುಂ ಪೆಣ್ಮೈಯಿನ್ ನಾಡಗಂ" ಪಿ.ಭಾನುಮತಿ
೧೨ "ಕನ್ನಮಿರಂದುಂ ಮಿನ್ನಿಡುಂ ಅನ್ನಂ" ಪಿ.ಭಾನುಮತಿ
೧೩ "ಪಿರಾಂಧ ನಾಲ್ ಮನ್ನನ್ ಪಿರಾಂಧ ನಾಲ್" ಪಿ.ಭಾನುಮತಿ
೧೪ "ವಿನ್ನುಳಾಗಿಲ್ ಮಿನ್ನಿ ವರುಂ ತಾರಗೈಯೆ ಪೋ ಪೋ" ಪಿ.ಭಾನುಮತಿ
೧೫ "ಅದಾರಿ ಪದರ್ಂಧ" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ
೧೬ "ಪೊನ್ನಲ್ಲ ಪೊರುಳ್" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ
೧೭ "ಕನ್ನಾ ಪಿನ್ನಾ ಮನ್ನಾ" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ
೧೮ "ವಿಂಧಿಯಂ ವಡಕ್ಕಾಗ" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ
೧೯ "ಚಂದ್ರನ್ ಪೋಲ್" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ
೨೦ "ದ್ರು ದ್ರು ಎನ ಮದುಗಳು" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ
೨೧ "ತಾಧಿ ತೂಧೋ ತೀಧು" ವಿಎನ್ ಸುಂದರಂ

ಬಿಡುಗಡೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಗತ

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ತೆಲುಗು ಆವೃತ್ತಿಯ ಸುಮಾರು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ನಂತರ ೩ ಫೆಬ್ರವರಿ ೧೯೫೬ ರಂದು ಬಿಡುಗಡೆಯಾಯಿತು. ರಾಮನ್ ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಹೂತುಹಾಕಿ, ಆನೆಯಿಂದ ತುಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಇದು ಗಣೇಶನ್ ಅವರ ಭವಿಷ್ಯ ಎಂದು ವಿವರಿಸುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕನ್ನಡಾಸನ್ ಚಿತ್ರದ ಸ್ತಬ್ಧಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದರು. [] ಹಿಂದೂ ಬರೆದರು, "ಇದು ನೋಡಲು ಅರ್ಹವಾದ ಚಲನಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. . . . ಇದು ತಾರಕ್ ಅಭಿನಯದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೇಳಲಾದ ನಿರೂಪಣೆಯಾಗಿದೆ, (ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿ [ಶಿವಾಜಿ] ಗಣೇಶನ್ ಅವರಿಂದ ಮತ್ತು ಇತರರಿಂದ) ಆಕರ್ಷಕವಾದ ಎತ್ತರದ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳನ್ನು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ." ಇಂಡಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಸ್ ಹೇಳಿದೆ, ".... ಇದು ತುಂಬಾ ಮನರಂಜನೆಯ ಚಿತ್ರ. ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಶೈಲಿಯ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಮನಸೂರೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಚಿತ್ರದ ಮನರಂಜನಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಕೆಲವು ಸಂತೋಷಕರ ನೃತ್ಯಗಳಿವೆ." "ಚಮತ್ಕಾರದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ಆಹ್ಲಾದಕರ ನೃತ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಹಾಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರವು ಮನರಂಜಿಸುತ್ತದೆ" ಎಂದು ಮೇಲ್ ಹೇಳಿದೆ. ತೆನಾಲಿ ರಾಮನ್ ಪಾತ್ರವನ್ನು [ಶಿವಾಜಿ] ಗಣೇಶನ್ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ನಿರೂಪಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಹೇಳಿದೆ. ಚಿತ್ರವು ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗದ ಚಿತ್ರಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗಬೇಕು." []

ಉಲ್ಲೇಖಗಳು

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]
  1. ೧.೦ ೧.೧ ೧.೨ ೧.೩ ೧.೪ ೧.೫ Rajadhyaksha & Willemen 1998, p. 348.
  2. Gupta, Rinku (21 May 2013). "Vadivelu gets 60's style return tune". The New Indian Express. Archived from the original on 10 April 2019. Retrieved 10 April 2019.
  3. "1956 – தெனாலிராமன் – விக்ரம் புரொ. (த-தெ)" [1956 – Tenali Raman – Vikram Pro. (ta-te)]. Lakshman Sruthi (in Tamil). Archived from the original on 10 April 2019. Retrieved 10 April 2019.{{cite web}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  4. தெனாலிராமன் (PDF) (song book) (in ತಮಿಳು). Vikram Productions. 1956. Retrieved 21 December 2021.
  5. Kannan, R. (28 June 2017). MGR: A Life. India: Penguin Random House. ISBN 978-93-86495-88-4. Poet Kannadasan published a still from Ganesan's Tenaliraman (1956), for which he had penned the dialogues, showing Ganesan buried neck deep, waiting to be trampled by an elephant, with the caption 'Sivaji Ganesan's Future'.
  6. "Acclaimed by the public.. Applauded by the press." The Indian Express. Vol. XXIC No. 118. Madras. 17 February 1956. p. 1. Retrieved 28 April 2017.


[[ವರ್ಗ:Pages with unreviewed translations]]